,  Николка Персик. Аня в стране чудес

Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: «Николка Персик» («Кола Брюньон») Ромена Роллана и «Аня в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора «Дара» и «Ады» обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. «Николка Персик» стал, по‑видимому, первым русским переводом «Кола Брюньона», в то время как «Аня в Стране чудес» была признана одним из лучших переводов «Алисы» на русский язык.
Николка Персик. Аня в Стране чудес
Николка Персик. Аня в Стране чудес
·
Льюис Кэрролл
Уже прочитали? Что скажете?
Анастасия Ч.
Анастасия Ч.делится впечатлением1 год назад
👎Не советую
💩Фуууу
💤Скучно
1 Нравится
Комментировать
Виктория Григорьева
Виктория Григорьеваделится впечатлением1 год назад
👍Советую
🔮Мудро
💡Познавательно
😄Весело
1 Нравится
Комментировать
Юлиан Ю.
Юлиан Ю.делится впечатлением1 год назад
👍Советую
1 Нравится
Комментировать