Автофикшен — один из самых популярных и продаваемых жанров и большой тренд на Западе. Не удивительно, что последние несколько лет российские издатели переводят огромное количество зарубежного автофикшена: книги Оливии Лэнг, Рейчел Каск и Эми Липтроп выпускал Ad Marginem, трилогия Тове Дитлевсен выходила у No Kidding Press, а «Синдбад» взялся за перевод шеститомника Карла Уве Кнаусгора.
Помимо этого, в России появляются и свои автофикшен-авторы — например, Оксана Васякина, написавшая «Рану», и выпускницы курсов WLAG, чьи рассказы вошли в сборники «Маленькая книга историй о женской сексуальности» и «[Дружба] Рассказы, написанные женщинами и небинарными людьми».
Читать книги, в которых описываются близкие и понятные в нашей стране реалии, безусловно, интереснее, но на этом достоинства русскоязычного автофикшена заканчиваются: на мой взгляд, он всегда слишком «авто». Его создатели настолько сконцентрированы на осмыслении своего опыта, что заботятся лишь о потребности выговориться, а не о создании истории, которую было бы интересно прочитать другим.
Может, дело в том, что на Западе более устоявшаяся традиция автофикшена, а может, Одри Лорд невероятно талантливая писательница: в книге «Зами: как по-новому писать мое имя» нет ни строчки, напоминающей выдержку из личного дневника. Лорд тонко показывает общее через частное, и благодаря этому мы не только проникаемся опытом черной лесбиянки в Нью-Йорке середины прошлого века, но и получаем представление об Америке тех лет. Начало Второй мировой войны, противостояние с коммунистами, казнь супругов Розенбергов, расовое неравенство — все эти события становятся фоном для взросления и становления главной героини, проживающей смелую и яркую жизнь. Более того, в центре это жизни всегда находилась любовь, и для ее описания Лорд выбирает самые точные и поэтичные слова.
Восхитительное, волнующее поэтическое повествование. Читается на одном дыхании.