Переводческие трудозатраты заказчик обычно оплачивает либо по словам, либо по переводческим страницам (по умолчанию одна страница — это 250 слов).
Общее, давно устоявшееся мнение таково: пассивный залог — это плохо и практически всегда его стоит заменять на активный.
Самое естественное решение — «пересборка» абзаца, когда он разбивается на несколько более простых предложений. Еще одна палочка-выручалочка — вводные конструкции, которые, будучи относительно емкими, могут вместить много смыслов.