Просто невероятно, как в 2024 году можно издавать настолько плохо переведенную и отредактированную книгу. Здесь и «вирусное сообщение в ТикТок» (видео, там видео, а не сообщения) и «Сунь-хунь-вчай», прибывший из советских анекдотов, сообщения в директе оборачиваются эсэмэсками, обычный снежок превращается в «комья, из которых лепят снеговиков», и я молчу про идиомы, о них даже гугл транслейт уже знает. Обидно просто до слез. Сама книга отличная, но в переводе категорически не рекомендую.
Перевод — это жесть. «Ноутбук Молескин» — самое незначительное, что вам встретится на страницах этой книги. Такое ощущение, что переводчик вообще не парился, а просто перевел через Гугл, а потом попросил вычитать и поправить текст чат GPT. Просто кошмарная халтура. Кривые предложения по типу «ее я о ней не спрашиваю», или ну чисто без запар переведенное «навязалась ко мне в друзья, чтобы присоединиться к моему творческому процессу и работе», хотя со смыслом послания это вообще не вяжется, «писака, несколько раз становившийся вирусным» — ну кто так говорит??? А «stay classy» — это у нас «оставайся классной» из уст известной, серьезной и взрослой писательницы, ага. «Скандалы напоминают комья, из которых лепят снеговиков», — это что, способ сказать «снежный ком» максимально по-тупому?? Постоянно спотыкаешься о текст. Нафига вы решили издавать масштабный бестселлер, если не удосужились даже прочитать, что ваш переводчик наворотил? Потому что я уверенна: если бы хоть кто-то прочитал этот «перевод», читатели бы его не увидели. Просто жесть. Очень обидно за прекрасную книгу.
P.S. Интересный факт: из любопытства глянула, что за книги переводил этот переводчик, оказалось, я уже охреневала с его «таланта», когда попыталась прочитать в отпуске очередную книжку Майка Омера. Не выдержала и 30 страниц. Как после провального, отвратительного, а главное, по-настоящему глупого перевода с кучей реально тупых ошибок настолько простого в языке, слоге и сюжетах автора как Омер, вы ему доверили эту книгу????? Насколько мне помнится, у Омера переводчик умудрился на первых же страницах заплутать в местоимениях, и вышло так, что труп у него заговорил о грядущих выходных. И после этого вы ему позволяете переводить эту книгу? Бестселлер на сложную тему, написанный образным, сложным, интересным и самобытным языком??? Ребят, этот человек вас реально обманывает. Я вам отвечаю — ваш переводчик вообще не парится и гоняет тексты через Гугл-транслейт. Все его переводы просто отвратительного качества, это тупо калька с английского, без особого старания и даже попытки вникнуть в текст. Гоните его нафиг.
Книга возможно интересная, но этого мы уже никогда не узнаем, так как она была безвозвратно испорчена этим абсолютно бездарным переводом, в котором девушки ходят «отлить», твиты «ретвитлят», а Баблти превращается в «чай с пузыриками». Возможно, следовало привлечь к переводу переводчика помоложе, который хотя бы знаком с современным лексиконом. Надеюсь книгу однажды все таки переиздадут в более пригодном переводе.
👍Worth reading
👎Give This a Miss
🚀Unputdownable
Книга замечательная, но в оригинале
Отберите права у издательства, пожалуйста...
Очень слабый перевод.
Примеры чудесного обращения с языком
"И тут гляжу — она сидит на скамейке рядом с каким-то стариканом в инвалидной коляске и что-то торопливо записывает под его рассказ у нее над сиськами".
Я, конечно, могу расшифровать, что это значит. Но, мне кажется, что это очень странная фраза
или вот невладение падежами.
"менеджер магазина, завидев, проводит меня в укромную гостевую, где предлагает бутылочку воды и мятных конфеток".
Есть ощущение, что ни редактора, ни корректора у книги не было. Потому что иначе сложно понять, почему, например, трижды в тексте встречается слово "супрематизм", когда должно быть - это понятно из контекста - "супремасизм". В общем, ляпов слишком много, чтоб не обращать на них внимание.
При этом книга - очень любопытный (местами) разговор о новой этике. Непонятно по итогам, какую позицию в этом разговоре занимает автор. И нет никакой уверенности, что взгляд человека со стороны — это осознанный выбор писательницы. Потому что есть серьезное подозрение, что книга, не только плохо переведена, но и плохо написана. В первой половине много больших кусков, которые можно выкинуть, и роман (а скорее, повесть) ничего не потеряет. Как будто Куанг нагоняла объем (не думаю, что это так, но возникает именно это ощущение).
Скорее, не советую, чем советую.
👍Worth reading
💡Learnt A Lot
🚀Unputdownable
Открыла книгу не только из-за аннотации, но и из любопытства о том, что за перевод такой там ужасный, на который все жалуются: и не смогла оторваться!
Мой вам совет, если хотели прочесть «Йеллоуфейс», то смело начинайте и составьте свое мнение о романе и переводе.
Иронично, что с книгой в реальности происходит буквально та же история, что и по одной из сюжетный сцен романа: никто ни в чем не хочет разбираться. Модно ругать, значит ругаем! А читать сами не будем, обойдемся парой цитат с первых страниц книги, приведенных в каждом втором обзоре.
Что касается самого романа: замечательная, едкая, злободневная история о том, как работает современная индустрия «книжного фастфуда». И отличный разговор о культуре отмены, да. И о позитивной дискриминации. Есть, над чем задуматься.
П.С. Отдельное удовольствие - это наблюдать за собственным отношением к персонажам книги по мере развития повествования. Вот прямо очень все неоднозначные, но со своей правдой. 11/10 за эту многогранность.
👍Worth reading
🚀Unputdownable
В аудио формате, ляпы перевода, не так заметны. Сама книга, и прочтение хороши. Meta запрещённая в...- вот это напрягает.
👎Give This a Miss
💤Borrrriiinnng!
Осилил половину книги, остаток пролистал. Скучно и посредственно. Возможно, у западников действительно есть такие проблемы, кого-то обидели в Твиттере и это становится катастрофой. Однако читая эту книжку здесь, в России, их сетевые проблемки кажутся разборками детсадовцев.
👍Worth reading
🚀Unputdownable
Понимаю, почему люди ругаются на перевод, но книга настолько интересная, что страницы летят незаметно
Очень умное, злободневное и глубокое произведение
👎Give This a Miss
💡Learnt A Lot
💤Borrrriiinnng!
Ожидала гораздо большего, а получила тонну нытья от такого противного и серого персонажа, что не удалось ей ни посочувствовать, ни позавидовать, ни поразиться ее злодеяниям.
С трудом домучила.