Ди
Диделится впечатлением6 месяцев назад
👎Не советую

Не понравился перевод. Перевели почти дословно, за счет этого текст получился деревянным. Например, "Господин Чан, которому было 80 лет, жил в этом доме один" - звучит странно. Естественнее было бы "Восьмидесятилетний господин Чан жил в этом доме один". И так каждая фраза, к сожалению

  • Прачечная, стирающая печали, Ким Чжи Юн
    • Юлия Барыкина14 дней назад

      Посыл книги понравился, но вот перевод тоже показался каким-то сухим. Сначала думала, что такой контраст после слога Достоевского, которого читала до. Но, как оказалось, не только у меня вопросики к переводу

      Даниил Мануйловв прошлом месяце
      А я редактор, согласна с комментарием. Нужно учитывать, что по-корейски это звучит не так топорно. Хорошая работа переводчика - как раз передать мелодию языка, а здесь её порубили переводом "от Гугла"

      На самом деле тут как раз передана Корея.

      Наталья Балв прошлом месяце

      А мне понравилось, Всё!

      Kristina Cheruhina3 месяца назад

      Кружок душнил открыт) сделайте свой перевод, сравним

      Ирина3 месяца назад
      Слава богу вы не редактор и не переводчик , а то безнадёжно испортили бы такой чудесный и самобытный слог

      А я редактор, согласна с комментарием. Нужно учитывать, что по-корейски это звучит не так топорно. Хорошая работа переводчика - как раз передать мелодию языка, а здесь её порубили переводом "от Гугла"

      Максим Р.6 месяцев назад

      Слава богу вы не редактор и не переводчик , а то безнадёжно испортили бы такой чудесный и самобытный слог

    Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать
    Поддержка
    0
    Не удалось загрузить чат
    Попробовать ещё раз
    К сожалению доступов к cookie нет.
    Подтвердите переход на новую страницу