Елизавета Гилеваделится впечатлением5 лет назад

Волшебная книга... И такой отвратительный перевод. Скачала в интернете в классическом переводе Норы Галь - всем рекомендую именно его, а не этот ужас.

    • Жанна А.2 месяца назад
      У Норы Галь перевод для детей, этот для взрослых, более подробный и точный

      однако , когда бизнесмен считает звезды - во «взрослой» арифметике переводом допускается ошибка … вряд ли можно даже в этом назвать его более «точным»

      Лика2 месяца назад

      У Норы Галь перевод для детей, этот для взрослых, более подробный и точный

      Юлія Воропай3 года назад

      Соглашусь с вами. Открыла первую страницу и после написания "боаконстриктор" вместо удав желание читать этот экземпляр совершенно отпало...

    Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать