Смотрю на положительные отзывы и не могу понять: это что, шутка?! Да я давненько не испытывала такой злости от книги, от которой заранее многого не ожидала, а просто хотела занять вечер. А вот слово "убийца" в названии оправдано: эта книга - действительно убийца хорошего настроения.
Действие неимоверно, просто жутко затянуто. Это детектив - но чтобы дойти до самого преступления, а следовательно, хоть какого-то развития событий, мне пришлось прочитать больше 20%! До этого описывается, как и что делают инспектор Гамаш и его жена, какие блюда заказывают, нравятся ли они им, как обедают, беседуют... Да даже после совершения убийства ситуация особо не улучшилась. Автор продолжает высокопарно рассказывать о размышлениях Гамаша, его нежных взаимоотношениях с женой, переживаниях из-за отца и т.д., но я не знаю, кому это может быть интересно. Все прочувствованные фразочки не имеют никакого отношения к сюжету. А когда все же нужно сказать пару слов о расследовании, госпожа Пенни не изменяет своему пафосу: "У команды Гамаша была чуть ли не идеальная следовательская история, они делали свою работу, отделяя факты от фантазий, пресекали попытки выдать желаемое за действительное. Они делали это, собирая свидетельства и улики". И смысловой нагрузки тут ноль, ведь отделять факты от фантазий и не выдавать желаемое за действительное - это априори то, что должны делать органы следствия. Также не могу не отметить блистательные описания: "Рядом с Бовуаром под зонтиком шла агент Лакост. Ей еще не исполнилось тридцати, она была замужем и уже успела родить двоих детей. Как и большинство квебекцев, она была темноволосая и невысокая, не обделена хорошим вкусом и уверенностью в себе. На ней были блузка и брюки, одновременно строгие и модные даже при резиновых сапогах". Описания черт характера и одежды просто свалены в одну кучу. Я так полагаю, по мнению автора, тот факт, что агент Лакост надела одновременно строгие и модные брюки, как нельзя лучше говорит о ее характере и подтверждает наличие уверенности в себе. Окей...
Ну и лучшее описание: "Почти ничто не проходило мимо его взгляда. Кроме разве что тех вещей, которые невозможно увидеть". И не поспоришь же! Браво, Кэп!
Что касается языка (хоть это и переводная литература), то он очень прост, неказист и совершенно не цепляет.
Вообще о самом преступлении говорится мало - в основном все крутится вокруг блистательного инспектора Гамаша, от превознесения которого просто воротит. Сплошная вода, причем поданная высокопарно и с претензией на смысл, которого нет. Если премию Энтони и премию Агаты Пенни присуждали за подобные произведения - это просто тихий ужас.