У русских она позаимствовала выражение «цап-царап», которое победители использовали для обозначения оголтелой конфискации велосипедов и чемоданов. «Цап-царап», — говорили русские, отнимая у какого-нибудь нищего бедолаги чемодан, и это звучало почти утешительно.