Очень понравилась.
Отличная книга!
Одна из тех книг, после прочтения которых, ещё долго находишься в некоем очаровании, раздумьях над произошедшим, поиске философских смыслов... Все повествование - это узор, в котором сплетаются вековые традиции Древней Норвегии и современность, сплетаются судьбы, мироощущения. Есть место любви и горю, радости и тихой грусти...
Кому нравится читать умные книги, где переплетаются судьбы нескольких поколений в разных периодах исторических событий рекомендую. Книга поднимает множество тем: жизнь норвежского хутора, Первая мировая война, Вторая мировая война, любовь и память. Неспешное повествование невероятно затягивает, читатель проживает с героем, всё от первой до последней страницы.
Душевная и колоритная
Вначале роман вас погружают в легенду, которая объясняет почему именно такое название у этого романа. А потом плавно эта легенда переходит в канву основного повествования. Перед нами провинциальная Норвегия конца XIX века. Небольшая деревня Бутанген с разбросанными по местности хуторами, которые сходятся в центре у храма. Храм - шедевр деревянного зодчества, построенный 700 лет назад и требующей реставрации и сохранения для последующих потомков.
Молодая девушка Астрид. Она выделяется тем, что не хочет жить так, как живут все остальные девушки и женщины деревни. У нее свой взгляд на мир. Молодой пастор Кай Швейгорд, его мысли тоже отличаются от бывшего старого пастора. Он хочет внести новое в сложившийся строй. Герои не похожи, но их влечет друг к другу. И тут появляется третий герой - молодой студент, будущий архитектор, из Германии - Герхард Шёнауэр. Он приехал проконтролировать разбор старого храма и перевоза его в Германию. И как всегда случается, Герхард стал третьим в этом треугольнике. Естественно какими углами он развернется можно узнать в конце.
Одна из лучших книг, прочитанных в этом году. Очень неспешное повествование, которое читается за раз. Хоть и автор современный, но он уловил ритм текста авторов конца XIX - начала XX века. Поэтому некоторые рецензенты сравнивают с авторами того времени и находят схожесть. Очень интересно было читать как христианство плавно вплелось в язычество, поэтому находишь нотки русских сказов и былин. Автор смог передать красоту природы и суровость описываемого края в словах героев, их поступках. А также невероятные описания памятников деревянного зодчества. Отмечу еще прекрасный перевод, который смог передать языковое разнообразие диалектов норвежского, что способствовало еще больше погрузится в этот мир.
Всем любителям классической скандинавской литературы очень рекомендую. И очень надеюсь, что переведут продолжение, так как это первая книга в трилогии. Но читать ее можно совершенно отдельно.
Вначале роман вас погружают в легенду, которая объясняет почему именно такое название у этого романа. А потом плавно эта легенда переходит в канву основного повествования. Перед нами провинциальная Норвегия конца XIX века. Небольшая деревня Бутанген с разбросанными по местности хуторами, которые сходятся в центре у храма. Храм - шедевр деревянного зодчества, построенный 700 лет назад и требующей реставрации и сохранения для последующих потомков.
Молодая девушка Астрид. Она выделяется тем, что не хочет жить так, как живут все остальные девушки и женщины деревни. У нее свой взгляд на мир. Молодой пастор Кай Швейгорд, его мысли тоже отличаются от бывшего старого пастора. Он хочет внести новое в сложившийся строй. Герои не похожи, но их влечет друг к другу. И тут появляется третий герой - молодой студент, будущий архитектор, из Германии - Герхард Шёнауэр. Он приехал проконтролировать разбор старого храма и перевоза его в Германию. И как всегда случается, Герхард стал третьим в этом треугольнике. Естественно какими углами он развернется можно узнать в конце.
Одна из лучших книг, прочитанных в этом году. Очень неспешное повествование, которое читается за раз. Хоть и автор современный, но он уловил ритм текста авторов конца XIX - начала XX века. Поэтому некоторые рецензенты сравнивают с авторами того времени и находят схожесть. Очень интересно было читать как христианство плавно вплелось в язычество, поэтому находишь нотки русских сказов и былин. Автор смог передать красоту природы и суровость описываемого края в словах героев, их поступках. А также невероятные описания памятников деревянного зодчества. Отмечу еще прекрасный перевод, который смог передать языковое разнообразие диалектов норвежского, что способствовало еще больше погрузится в этот мир.
Всем любителям классической скандинавской литературы очень рекомендую. И очень надеюсь, что переведут продолжение, так как это первая книга в трилогии. Но читать ее можно совершенно отдельно.
Великолепно!