Нора Галь

Автор, Переводчик

23 июля 1991н.в.

Переводчик английской и французской литературы на русский язык, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.

Книги

Впечатления

Иван Рыбаченкоделится впечатлениемв прошлом году
👍Советую

Прекрасная книга, после которой хочется бросить писать. Внезапно, одного лишь знания языка (пускай и на уровне носителя) недостаточно, чтобы не быть смешным в своих попытках

  • Vika Aleksandrovaделится впечатлениемв прошлом году
    👍Советую

    Очень интересная книга. Подходит для тех, кто не любит в русской речи слышать английские слова без необходимости, как я)

  • Андрей К.делится впечатлением5 месяцев назад
    💡Познавательно

    Множество примеров, порой, излишних. Суть мысли становится понятна после 2-3 примеров, но автор продолжает сыпать кучей цитат. Не отрицаю полезность книги, но из-за этого читать было тяжеловато.