Лидия Давыдова

Автор

Давыдова (по мужу Туган-Барановская), Лидия Карловна, дворянка, дочь музыканта, известного виолончелиста и композитора К. Ю. Давыдова, директора Петербургской консерватории, замужем была за М. Ив. Туган-Барановским. Родилась в Москве 10 июня 1869. Окончила частную гимназию княгини Оболенской в Петербурге со званием домашней учительницы. В средине 1880-х гг. была знакома со студентом Петербургского университета Вас. Вас. Водовозовым и принимала участие в его нелегальном издательстве (литография), переведя главу из книги Туна "История революционного движения в России". При обыске В. Водовозова у него взята рукопись Давыдовой с этим переводом и письмо к нему, вследствие чего была обыскана в феврале 1887; при обыске найдены рукопись тургеневского стихотворения "Порог" и список прочитанных книг по истории революционного и рабочего движения. Привлечена к дознанию при Петербургского жандармского участка (управления/уезда) по делу В. Водовозова. Дознанием установлено, что взятая у Водовозова рукопись в части писана рукою Давыдовой, но не было доказано, что самый перевод был сделан ею. По высшему повелению от 30 янв. 1888 сделано строгое внушение. В 1892 департамент полмции разрешил допустить ее к преподавательской деятельности в народных училищах Петербургского уезда. Рано стала литературной работницей, выступив с переводом повести Мопассана "Орля" в "Северном Вестнике"; сотрудничала в биографической библиотеке Павленкова (Дж. Эллиот и Шопена), перевела книгу Уорда "Психические факторы цивилизации" и др. С основания ее матерью журнала "Мир божий" в 1892 сделалась деятельной сотрудницей его и членом редакции, руководила иностранным отделом и вела с первой книжки по ноябрь 1900 отдел "На родине"; поместила в журнальный ряд переводов беллетристических произведений, научных работ и публицистических статей, дала несколько оригинальных популярных статей по общественным вопросам; большая часть ее работ шла без подписи, иногда — под девичьей фамилией. Принимала деятельное участие в различных общественных, преимущественно просветительных, организациях, в том числе в "Союзе русских писателей", "Литературном фонде", в издательстве для народа, в устройстве чтений для рабочих Путиловского завода, Шлиссельбургского тракта. Умерла 22 дек. 1900 в Петербурге. Из работ Д-вой кроме названных выше можно указать статьи в "Мире божьем": Ричард Остлер, король фабричных детей, 1895; Иосиф Арч, англ. крестьянин-депутат, 1898, X (позже отд. изд.); Интеллигентск. поселения на лондонских окраинах, 1900; Из жизни англ. рабочих, 1902, I. Сообщение М. М. Клевенского. — МЮ 1887, № 9991. — ДП III, 1892, № 813. — Обзор XII, 62, 121. — Ведомость XIII, 42. — С. Венгеров, Источники. — С. Венгеров, Список. А. Б(огданович), Лидия Карл. Туган-Барановская, "Мир божий" 1901, I, 255—256. — А. Б(огданович), Памяти Л. К. Туган-Барановской, "Мир божий" 1901, II, отд. II, стр. 6—9. — Е. Колтоновская, Над свежей могилой. "Мир божий" 1901, II, отд. II, стр. 10—14. — "Лид. Карл. Туган-Барановская (Некролог)". "Жизнь" 1901, 311. — С. Я. Елпатьевский, Воспоминания, 268. — Э. Пименова, Дни минувшие (1929) 147, 160, 166, 168. Б. Глинский, В тюремном заключении. Истор. Вестник" 1906, VI, 862, 866. — В. Водовозов, Рецензия на два издания русск. переводов книги Туна. "Был." 1906, VII, 308—309. — Е. Водовозова, Из недавнего прошлого. "Гол. Мин." 1915, I, 173—176, 185.

Аудиокниги

Впечатления

Алёна С.делится впечатлением2 года назад
💞Романтично
🌴В отпуск
👍Советую

С одной стороны, книга выделяется тем, что она про настоящую жизнь. Сюжет как будто про меня и тебя, или твою подругу, знакомую, сестру или блогершу из запрещенной соцсети.

С другой стороны, автору удалось передать не только эмоции героини во время ее поиска себя, но и облачить все действие в некий тосканский флер. И это при том, что книга написана современным языком, а он достаточно прост, мне даже кажется, что повествование близко к инфостилю. Красивые яркие картинки рисуются в голове очень просто и легко, плюс книга вызывает эмоции.

Я верю героине и всему происходящему с ней. Да, может это похоже на сказку про Золушку, но современная Золушка уже не та. Сегодня Золушка и принц сначала избавляются от своих травм, потом узнают друг друга, учатся у друг друга искренности, любви, взаимному уважению и поддержке, ценности каждого из участников отношений, а уже потом живут долго и счастливо.

Нам сейчас (как и всегда) очень нужны книги, которые придают силы жить и верить в светлое будущее. А еще позволяют оценить по достоинству итальянскую кухню!

  • недоступно
  • Шендерова Аленаделится впечатлением2 года назад
    💡Познавательно
    🎯Полезно
    💞Романтично
    🌴В отпуск
    👍Советую

    Ооооочень советую, особенно начинающим гедонистам 😉

  • Анна С.делится впечатлениемвчера
    🎯Полезно
    🌴В отпуск
    👍Советую

    Не оторваться) это как смотреть слезоточивый сериал про любовную любовь по телеканалу «Домашний». История классическая: абьюзер, жертва и эмоциональные качели (только здесь сдобрено итальянским колоритом и тяготами эмигрантской жизни). Местами слишком затянуто и приторно, но в целом - отличная бодрящая книга, обязательное напоминание всем женщинам о настоящей мужской сущности и о том, что никаких вторых шансов мудакам давать не нужно ни в коем случае!