Закон Чернобыля
Американский полицейский Джек Томпсон, уже знакомый читателям по роману Дмитрия Силлова «Закон проклятого», никак не может забыть своих жену и дочь, погибших много лет назад. И вот однажды он узнает, что в далекой Чернобыльской Зоне некий академик Захаров при помощи артефактов оживляет давно умерших людей. И теперь единственной целью Томпсона становится добраться до Зоны и вернуть к жизни свою, казалось бы, навеки потерянную семью.
Но у Зоны свои законы. И один из них гласит, что за исполнение любой мечты нужно платить.
У желания Джека тоже есть своя цена. Для того чтобы оно сбылось, ему нужно убить сталкера по прозвищу Снайпер…
Но у Зоны свои законы. И один из них гласит, что за исполнение любой мечты нужно платить.
У желания Джека тоже есть своя цена. Для того чтобы оно сбылось, ему нужно убить сталкера по прозвищу Снайпер…
Возрастные ограничения: 16+
Правообладатель: АСТ
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Снайпер
Переводчик: Ларин Сергей, Чепайтис Виргилиюс
Бумажных страниц: 244
Цитаты10
– Не люблю я универсальных объяснений типа «на все воля Зоны», – проворчал Волк, пряча карту во внутренний карман куртки. – Ладно, пошли уже.
Когда везение становится настолько частым и эффективным, это уже не везение. Это – Предназначение. На определенном этапе понимаешь: все, что происходит с тобой, не случайно. Тебя словно ведет кто-то, подталкивает, нашептывает нужные мысли, подводит к правильным решениям. При этом зазнаваться не надо, мол, вот я какой, весь из себя, избранный судьбой для свершения великих дел! Накажут. Получишь по шее так, что мало не покажется. А может, и вообще Мироздание сотрет к чертям крысособачьим офигевшее тело с шахматной доски жизни – чисто чтоб своими понтами не мешало дело делать. И тогда другой Меченосец заберет «Бритву» из холодеющих пальцев трупа и продолжит миссию, конечной цели которой никогда не узнает. Мирозданию виднее, зачем оно двигает нас вперед, назад или по диагонали. У него своя игра, которую мы зовем «жизнью». А мы – лишь инструменты в той бесконечной игре…
, американец, нравлюсь? Увезешь меня с собой в Штаты, в жизнь сладкую, как горячая карамель, насильно залитая в пасть?