открывает дверцу. Другой хватает Резерфорда и сует его
случайно попавшийся на глаза прохожий вот-вот
Lee Child and Andrew Child
THE SENTINEL
Copyright © Lee Child and Andrew Child, 2020
This edition is published by arrangement with Darley Anderson Literary,
TV & Film Agency and The Van Lear Agency
All rights reserved
Потом из кармана брюк медленно достал ключи.
«Дипломатия, — подумал Ричер. — Другими словами, вранье».
Да, понять, в чем разница, почти невозможно
Когда Джеку Ричеру некуда податься, его выручает испытанный принцип: подайся все равно куда. Однажды кочевая судьба забрасывает его в безвестный теннесийский городишко. Джек не планирует задержаться здесь дольше, чем нужно на завтрак в кафе, но внезапно инстинкты частного детектива и бывшего военного бьют тревогу: случайно попавшийся на глаза прохожий вот-вот угодит в расставленную ловушку.
Четверо на одного. Это означает, что Ричер не может не лезть в драку. Таков уж его фирменный стиль разрешения кон
Табличка в рамке гласила, что в этом здании располагается городской суд, а маленькими буковками снизу было приписано, что здесь же пребывают городское казначейство, канцелярия города, а также полицейский участок. Для полного комплекта не хватало только городской тюрьмы.
За рулем «тойоты» сидела Наташа.