Сунь-цзы также сформулировал пять условий военной победы, которые в современных условиях можно назвать правилами успешного управления:
1. Победит тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может.
2. Победит тот, кто правильно оценивает силы противника.
3. Победит армия, имеющая общую цель.
4. Победит тот, кто хорошо подготовлен и выберет правильный момент для начала сражения.
5. Победит тот, у кого талантливые командиры и кому не мешает правитель.
По мнению Сунь-цзы, у руководителя может быть пять слабых мест:
1) излишняя смелость и резкость;
2) чрезмерная осторожность;
3) излишняя вспыльчивость;
4) неумеренная ранимость;
5) избыточная доброта.
В первом случае его могут убить, во втором – взять в плен, в третьем – он опозорится в результате провокаций, в четвертом – не сможет четко мыслить из-за душевных страданий, причиненных неприятелем, в пятом – столкнется с неприятностями и будет обуреваем беспокойством.
Есть китайская пословица, характеризующая реальное отношение к нижестоящим: «Заяц убит, собака сварена». Дословно она означает, что после того, как заяц пойман, собака не нужна, ее можно тоже приготовить и съесть. Глубинный смысл: подчиненному дают поручение, после выполнения которого от него избавляются. При этом имеются в виду не задачи, которые нельзя выполнить, а, наоборот, успешные проекты.
Китайские боссы умеют проводить тонкую грань: с одной стороны, они всячески взращивают командный дух, а с другой — стремятся разобщить подчиненных и поощряют доносы друг на друга. Есть очень масштабный пример: Цинь Шихуан[10] объединил Китай в одну страну, при этом заставил всех своих подданных доносить друг на друга. В те времена существовала изощренная система контроля за потенциально нелояльными жителями государства. Если какой-то бунтовщик считался неблагонадежным, казнили не только его и даже не только его семью, но еще и всех соседей. Именно тогда китайцев стали селить в сыхэюань. Эти ставшие ныне традиционными жилые постройки представляли собой четыре соединенных между собой здания, расположенных по периметру прямоугольного двора; не имевшие занавесок окна всех зданий выходили во двор, так что каждый мог наблюдать за соседями. Что-то похожее происходит и в наши дни.
Молодых китайцев нельзя недооценивать. Они всегда чему-то учатся, ходят на курсы, имеют очень широкий круг общения. Экзамены и подобные испытания для них — обычное дело, вызывающее скорее азарт, чем стресс. «Бояться надо не изменений, а того, что сам не изменяешься», — говорится в китайской пословице.
Я был уверен, что мои китайские подчиненные и служащие очень хорошо ко мне относятся. Я никогда не кричал на них, а если мне не нравилось то, что они делают, я спокойно просил исправить ошибки; я хвалил их, когда они хорошо справлялись с заданием. Потом мне случайно довелось прочитать их переписку, в которой они затронули мою персону, и кое-кто очень неуважительно обо мне отозвался. Это был холодный душ, я почувствовал себя ошарашенным.
30. «Превратить роль гостя в роль хозяина» — стратагема перехвата инициативы. Ее смысл в том, чтобы войти на чужую территорию, вести себя там как гость, постепенно осваиваться и при удобном случае резко усилить свои позиции, захватить инициативу и стать «хозяином» (то есть сильной стороной). «Гость, который разговаривает громче всех, становится хозяином дома» — эта китайская поговорка довольно точно описывает данную стратагему: тот, в чьих руках инициатива, находится и в более выигрышном положении, к нему больше прислушиваются и больше уважают.
тобой обращаться?» С точки зрения китайской культуры тот, кто владеет различными хитростями и умеет извлечь выгоду из ситуации, является в первую очередь умным человеком, а тот, кого использовали или обманули, — простак. Кстати, понятия «простой» и «глуповатый» обозначаются в китайском языке одним и тем же словом, и, если вы будете жаловаться на то, что с вами кто-то плохо обошелся, возможно, вам и посочувствуют, но прежде всего сделают вывод о вашей слабости и недалекости.
Поэтому лучше с самого начала оценивать себя по «китайской шкале» — не пребывать в расслабленной эйфории от хорошего отношения принимающей стороны, а анализировать то, что китайская сторона хочет от вас получить, то, что вы действительно можете дать и что хотите взамен, а также то, насколько ваше поведение соответствует китайским традициям.
Мудрость — это знание, хитрость, интеллект, тяга к новым знаниям и бережное отношение к знаниям, полученным ранее, любовь к древности. Все знают, что китайцы — очень мудрая нация. Об их мудрости свидетельствует уважительное отношение к истории своей страны.