Дополнительные веб-главы доступны на www.routledge.com/cw/Hullfish
Задумайтесь о том, что зрителям необходимы как предсказуемость, так и неожиданность. В музыке скорость часто называют попросту темпом. А еще темп – мера времени ее исполнения
Самостоятельно нахожу форму… собираю сцену так, как мне кажется правильным. Лишь визуально, с минимальным количеством звука и совсем без музыки. А как только у меня получается рабочая сцена, я возвращаюсь назад, перечитываю комментарии режиссера, заметки скрипт-супервайзера и сценарий. И размышляю: «Не упустил ли я что-то важное, о чем не подумал, когда монтировал?»
. Я заметил, что иногда монтирую сцену с начала, а иногда – с середины. Зависит от того, что меня зацепит. Если в 30-секундной сцене есть потрясающе сыгранная реплика диалога, я начну с нее и буду работать дальше, потому что знаю, что это то, к чему я должен прийти
Butt-splicing: понятие, когда два куска кинопленки соединяются встык без нахлеста. Для соединения используется скотч.
Dailies (или более британский термин rushes) – кадры, ежедневно снимаемые съемочной группой.
Beat: в кино у этого термина несколько значений. В данном случае ― отдельные события сцены. Иногда это фаза действия, момент прозрения или принятия решения. В более широком смысле сюжетной структуры под этим часто подразумеваются поворотные точки сюжета, такие как представление главного героя. Также термин может означать паузы в действии или диалоге.
Pick-up: p/u – досъемка, когда режиссер решил переснять незначительный отрывок. Кадр или реплика, подснятые отдельно после того, как снят весь дубль. Бывает, что дубль хорош, за исключением одной реплики, и, вместо того чтобы переснимать его весь, делают досъемку только неудачной реплики.
Checkerboarded: в процессе монтажа звуки распределяются по нескольким дорожкам таймлайна и накладываются друг на друга, создавая плавные переходы.
Что мы пытаемся сделать с этой сценой? Какие эмоции пытаемся извлечь? Что эта сцена значит для всего сторителлинга или для сюжетной линии персонажа?