Для книги по изучению языков очень много грамматических ошибок, пунктуация, стилистика, конструкции предложений - все это режет глаз. Будто автор переводила в электронном переводчике свое произведение на русский язык без вычитки. Нужен редактор, просто необходим. Я понимаю, что "художника обидеть может каждый". Это прекрасно, что сейчас у каждого есть возможность выражать свои мысли посредством написания текстов в интернете, но все же хочется читать книгу и одновременно обучаться, а не расстраиваться из-за низкого уровня грамотности оной, "спотыкаясь" в процессе чтения о странные конструкции предложений, не говоря уже об элементарных ошибках. Хотя возможно в современной Германии таков уровень обучения населения, очень жаль.