М-да... Заменой в крылатом выражении (в цитате) литературного слова грубым просторечием достигается комический эффект? Что ж, наверное, и такой способ рассмешить читателя имеет право на жизнь. Вот только выглядит довольно стрëмно.
– Хочешь быть кошкой, которая гуляет сама по себе?
– В наших реалиях – скорее, кошкой, которая шляется где ни попадя.
– Считаешь, эти события стали десятью днями, которые потрясли мир?
– В наших реалиях – скорее, десятью днями, от которых мир ох***ел.