Кокон

Чэн Гун и Ли Цзяци – одноклассники и лучшие друзья, но их детство едва ли можно назвать счастливым. Мать Чэн Гуна сбежала из семьи с продавцом лакричных конфет, а Цзяци безуспешно пытается заслужить любовь отца, бросившего жену и дочь ради лучшей жизни. Кроме семейного неблагополучия Чэн Гуна и Ли Цзяци объединяет страстная любовь к расследованиям, но дети не подозревают, что очередная вытащенная на свет тайна очень скоро положит конец их дружбе и заставит резко повзрослеть. Расследуя жестокое преступление, совершенное в годы «культурной революции», Цзяци и Чэн Гун узнают, что в него были вовлечены их семьи, а саморазрушение, отравившее жизни родителей, растет из темного прошлого дедов. Хотя роман полон истинно азиатской жестокости, Чжан Юэжань оказывается по-христиански милосердна к своим героям, она оставляет им возможность переломить судьбу, искупить грехи старших поколений и преодолеть передававшуюся по наследству травму.

Пресса о книге:

«Кокон» — роман бескомпромиссно китайский, написанный <…> без намеренной ориентации на европейский вкус и кругозор, поэтому в нем нашли отражение все ключевые события, без которых Китай второй половины ХХ века попросту непредставим <…> Однако глобальная, большая история у Чжан Юэжань никогда не рвется в протагонисты, довольствуясь ролью задника и уступая авансцену маленьким людям с их камерными, простыми и оттого особенно душераздирающими драмами. Именно эта фиксация в первую очередь на частном, а не политическом позволяет говорить о «Коконе» как о книге подлинно универсальной, общечеловеческой, одновременно и отчетливо локальной, и возвышающейся над этой локальностью». Галина Юзефович, МЕДУЗА

«В «Коконе» как в зеркале отражается китайское общество, страдающие люди, ослепленные недостижимыми идеалами и сломленные жестокой реальностью, и эти людские драмы разворачиваются на фоне истории Китая второй половины 20-го века. И как же это красиво написано!» Librairie le Phénix

«Весь "Кокон" — это поиск ответа, при этом внезапно оптимистичного. Это грандиозная книга, редкая, не отпускающая, которая позволяет пережить опыт совсем не знакомых людей из чужой страны так, чтобы и читательское понимание мира расширилось безбрежно». Лиза Биргер, ТАСС

Возрастное ограничение: 18+

© 张 悦 然, , 2016
© Алина Перлова, перевод, 2020
© Андрей Бондаренко, оформление, 2021
© ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2021

Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО
©&℗ ООО «Вимбо», 2021
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Кокон
Кокон
·
Чжан Юэжань
Уже прочитали? Что скажете?
Инна М.
Инна М.делится впечатлением4 года назад
👎Не советую
Сплошная рефлексия. Книга ни о чем.
9 Нравится1 Комментарий
Комментировать
Шамиль И.
Шамиль И.делится впечатлением4 года назад
👍Советую
💀Страшно
🔮Мудро
Великий роман в грандиозном переводе и великолепной начитке.
8 Нравится
Комментировать
Сергей Танков
Сергей Танковделится впечатлением1 год назад
👎Не советую
💤Скучно
Книга о жизни нескольких китайцев на фоне культурных изменений 80-90 годов 20 века.
Исторических событий не хватило сильно - всё упоминается вскользь и только через призму влияния на жизнь конкретных людей.
Истории простых людей тоже не воодушевляют. Индивидуального нестандартного авторского стиля нет. Автор вдохновилась книгами «Щегол» и «Над пропастью во ржи» и скопировала стиль повествования оттуда, что обычно несвойственно лучшим китайским авторам.
В целом - ни интересных песонажей, чуть чуть необычный сюжет, нет оригинальной подачи и плохое раскрытие исторических событий.
4 Нравится
Комментировать