Николай Караев

Автор, Переводчик

Родился в 1978 году в Таллин(н)е, где и живет. По образованию — бухгалтер, по профессии — журналист и переводчик, по призванию — «мечтатель быть писатель». Написал и опубликовал сколько-то рассказов разной степени фантастичности, перевел полтора десятка книжек с английского, эстонского и японского, издал два сборника — «Безумное малабарское чаепитие» (стихи) и «Трилистники» (эссе о фантастике и интервью с фантастами). Любит викторианство, Достоевского, дожди и много чего еще. Времени на все не хватает.

Выбор редакции

Переводы книг

Впечатления

Ася Шумаковаделится впечатлением2 месяца назад
🔮Мудро
💡Познавательно
🎯Полезно
👍Советую

Прочитана за два дня. Заставляет верить в будущее современной научной фантастики, русской литературы, да и в будущее в общем 🙏🙏🙏

  • Вячеслав В.делится впечатлением2 месяца назад
    👍Советую

    Первый - хрень
    "Шаламова" достаточно - больше ничего не нужно
    Псевдо-Шукшин забавен, но нет)
    "Помпон" (!)
    "Битов" хорош!
    ...деревянная вычислительная машина... - забавная оговорка)
    Псевдо-Гансовский почти хорош, больше бы "мяса" а не слововерчения

    (В каком другом рассказе был сюжет с потоком Юнга, актуатором?)

    Как раз после впечатления всё завертелось! Наверное, всё же, вопросы должны вербализироваться в подобных книгах. Как здесь)
    Ух!
    Елена Клещенко хороша!
    "Аксёновщина" прекрасна!
    Про кита - прекрасно
    Синяя тетрадь - хрень

    Александр Сабитовделится впечатлениемв прошлом году