несложная игра может стать эффективной разминкой для участников перед работой над серьезным заданием или проблемой. С ее помощью команда мобилизует ресурсы, игроки концентрируются на решении совместной задачи, настраиваются на предстоящую деятельность. Игра занимает непродолжительное время и подойдет для любой небольшой группы.
Цель игры — сложить из фрагментов целую историю.
Перед началом игры ведущий распечатывает текст на листе бумаги и разрезает его на прямоугольные фрагменты по числу игроков.
После сигнала о начале игры участники должны восстановить текст в правильном порядке и прочитать его вслух
В сплоченной команде люди стремятся лучше узнать друг друга, так как это повышает взаимную симпатию и привлекательность группы для всех ее членов. В этой игре каждый участник получает положительное внимание от группы, открываясь для нее с новой стороны. Позитивная атмосфера и простые правила делают игру полезной для детей и взрослых.
Цель игры — отгадать участника по информации о нем.
До начала игры ведущий готовит небольшую коробку, а также карандаши и листы бумаги по количеству игроков. Он просит каждого из них письменно ответить на несколько вопросов, но не подписываться.
Список вопросов
Игра №12. История
Эта несложная игра может стать эффективной разминкой для участников перед работой над серьезным заданием или проблемой. С ее помощью команда мобилизует ресурсы, игроки концентрируются на решении совместной задачи, настраиваются на предстоящую деятельность. Игра занимает непродолжительное время и подойдет для любой небольшой группы.
Цель игры — сложить из фрагментов целую историю.
Перед началом игры ведущий распечатывает текст на листе бумаги и разрезает его на прямоугольные фрагменты по числу игроков.
После сигнала о начале игры участники должны восстановить текст в правильном порядке и прочитать его вслух.
Ведущий присуждает команде победу, если получившийся текст соответствует оригиналу.
Пример текста для взрослых игроков — стихотворение Льюиса Кэрролла «Бармаглот», входящее в повесть-сказку «Алиса в Зазеркалье» (перевод Д. Орловской):
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
О, бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг.
Hо взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.
О, светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О, храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.