Гамлет. В переводе Александра Скальва

 Гамлет. В переводе Александра Скальва

Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.
Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Уже прочитали? Что скажете?
Но то, что будет вот сейчас, уже не будет после,
А то, чего не будет после, будет вот сейчас,
А то, чего сейчас не будет, всё же будет.
Здесь главное — готовность.
А раз никто не властен над ничем, что оставляет,
То, что такое — вовремя оставить?
1 Нравится
Комментировать
Но хорошо знать человека, значит, знать себя.
1 Нравится
Комментировать
ПЕРВЫЙ МОГИЛЬЩИК
Кто строит крепче каменщика, корабела, плотника?
ВТОРОЙ МОГИЛЬЩИК
Строитель виселиц. Ведь эта рама
Переживёт и тысячу жильцов.
1 Нравится
Комментировать